Tady měl být vtipný titulek, ale inspirace se nedostavila
Úterý, Říjen 30th, 2007Nepíšu. Věřte mi, že je to lepší, protože z letošního mlhavého, potemnělého a studeného podzimu, ve spojení s momentálním stavem nezaměstnanosti, mám po většinu dne náladu nevalnou až depresivní a fňukám nad nespravedlnostmi počínaje tím, že lidi blbí, neochotní nebo nekompetentní práci mají, povětšinou dokonce v centru nebo na metru, zatímco mně na deset reakcí na inzerát přijde v průměru jedna (zamítavá) odpověď, a když jdu na nějaký pohovor, je například v Libuši. (Z tohoto popudu jsem se roztrpčila nad nedělními Střepinami, že reportérka, podivující se v Husákově bytě skládanému toaletního papíru, je o dva roky mladší, a dělá televizní publicistiku, byť jsem po ničem takovém nikdy ani náznakem nezatoužila; závist je strašná věc.) Občas se ale povede nějaký vtipný střípek, tak vám je tady nadávkuju, ať zaženu depresi nastávajících dlouhých zimních večerů (no, svařák je stejně spolehlivější):
- Středa, vracím se z vybírání barvy implantátu.
“Tak jaký ti tam nabídli?” zajímá se Lvíček.
“Normálně, červenou, zelenou, fialovou…” líčím s vážnou tváří a vychutnávám si chvilkový pohled nechápavosti a imaginace barevných zubních náhrad :) - Neděle, rodinná sešlost u Lvíčků, dědeček jako obvykle s nikým nesouhlasí a vyvolává konfrontace. Diskuse se dostává k bodu, jestli sousedům utíká pes, protože hromádky na zahradě od koček určitě nebudou.
“Je to od koček,” nesouhlasí babička a vznětlivý děda vyletí:
“No jasně, já tady ničemu nerozumím, nerozumím rozpočtu, nerozumím topení, já už nerozumím ani hovnu!” - Chronologicky nejstarši, ale největší zásek, a to můj a lingvistický, což se příliš často nestává (a o to je to horší :)). Nakupuju ve štěrboholském Intersparu, Lvíček mezitím v OBI a po cestě domů se vzájemně chlubíme svými úlovky.
“…a mám i víno, no víno, takový nějaký mešní… nebo ne, stolní, ale prostě takovej ten obyčejnej krabicák…”
“Cože jsi to říkala?” nevěřícně se ptá Lvíček a já netuším zradu:
“No, to přece na některejch vínech bejvá… vino di mesa, ale tohle to není…”
“Víš, co je mesa?”
“Ne,” pípnu, ale tuším.
“Mesa je stůl. Ty sis myslela, že v supermarketech prodávaj mešní víno?” směje se mi a mně až teď dochází ta absurdita:
“No, myslela jsem, že někdo pěstuje mešní víno a pak prostě prodává přebytky.”
Doma jsem se pak přesvědčila: mše je misa. Jedno blbý písmenko, a to ještě samohláska… Ale taky - koho by to napadlo, když všechny normální okolní jazyky, včetně italštiny (kterou měl na obalu i můj krabicák slovy “vino da tavola”), řeknou stůl úplně, ale úplně jinak.
A teď mě omluvte - půjdu si udělat mešní svařáček…